Repondre
NI nico61
Bonjour, je veux juste préciser qu'on ne dit pas osso bucco mais ossobuco (buco veux dire trou, bucco ...bah rien du tout en fait ). De plus on ne dit pas germolada mais gremolada ou gremolata, du dialecte gremolà qui signifie en milanais réduire en tous petits morceaux( je n'invente rien ). Au passage certains rajoutent un peu d'anchois dans la gremolada

Cordialement.

3 reponses

Chef Patrick chef patrick
Bonjour
Je ne peux pas toujours sanctionner les recettes proposées mais si vous aviez un peu insisté vous seriez tomber sur la mienne qui n'est pas la panacée puisque 10km autour de Milan on peut au moins déguster des osso différents mais qui aux dires des personnes sont toutes les véritables recettes
a bientôt et dites moi
Chef Patrick
Chef Patrick chef patrick
https://www.aftouch-cuisine.com/recette/osso-buco-501.htm
NI nico61
C'était juste à titre informatif, sinon la recette en elle même respecte bien la tradition, enfin je dis ça, je ne suis pas milanais même pas italien d'ailleurs, mais j'ai lu qu'à Milan il la mangeaient façon "bianco", sans tomate en fait, et beaucoup de sites italiens la présentent sans tomate, après dans une grosse partie du pays surtout au nord, il rajoutent de la tomate. Votre recette a l'air très bonne aussi. Ca sera pour une prochaine fois, j'ai déjà les morceaux de jarret dans le congélateur...:)
Cordialement
Chef Patrick Asfaux

Participez a la discussion

Le Chef Patrick et notre communaute sont la pour vous aider et partager.